ISA Upanishad

The Project Gutenberg eBook of The Upanishads, byThis ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this ebook or online at https://www.gutenberg.org/license. If you are not located in the United States, you’ll have to check the laws of the country where you are located before using this eBook.Title: The UpanishadsRelease Date: June 1, 2002 [EBook #3283]Language: English*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ***Produced by J. C. ByersThe UpanishadsTranslated and CommentatedbySwami ParamanandaFrom the Original Sanskrit TextThis volume is reverently dedicated to all seekers of truth and lovers of wisdomPrefaceThe translator's idea of rendering the Upanishads into clear simple English, accessible to Occidental readers, had its origin in a visit paid to a Boston friend in 1909. The gentleman, then battling with a fatal malady, took from his library shelf a translation of the Upanishads and, opening it, expressed deep regret that the obscure and unfamiliar form shut from him what he felt to be profound and vital teaching.The desire to unlock the closed doors of this ancient treasure house, awakened at that time, led to a series of classes on the Upanishads at The Vedanta Centre of Boston during its early days in St. Botolph Street. The translation and commentary then given were transcribed and, after studious revision, were published in the Centre's monthly magazine, "The Message of the East," in 1913 and 1914.. Still further revision has brought it to its present form.So far as was consistent with a faithful rendering of the Sanskrit text, the Swami throughout his translation has sought to eliminate all that might seem obscure and confusing to the modern mind. While retaining in remarkable measure the rhythm and archaic force of the lines, he has tried not to sacrifice directness and simplicity of style. Where he has been obliged to use the Sanskrit term for lack of an exact English equivalent, he has invariably interpreted it by a familiar English word in brackets; and everything has been done to remove the sense of strangeness in order that the Occidental reader may not feel himself an alien in the new regions of thought opened to him.Even more has the Swami striven to keep the letter subordinate to the spirit. Any Scripture is only secondarily an historical document. To treat it as an object of mere intellectual curiosity is to cheat the world of its deeper message. If mankind is to derive the highest benefit from a study of it, its appeal must be primarily to the spiritual consciousness; and one of the salient merits of the present translation lies in this, that the translator approaches his task not only with the grave concern of the careful scholar, but also with the profound reverence and fervor of the true devotee.EditorBoston, March, 1919Isa-UpanishadIntroductionThe Upanishads represent the loftiest heights of ancient Indo-Aryan thought and culture. They form the wisdom portion or Gnana-Kanda of the Vedas, as contrasted with the Karma-Kanda or sacrificial portion. In each of the four great Vedas—known as Rik, Yajur, Sama and Atharva—there is a large portion which deals predominantly with rituals and ceremonials, and which has for its aim to show man how by the path of right action he may prepare himself for higher attainment. Following this in each Veda is another portion called the Upanishad, which deals wholly with the essentials of philosophic discrimination and ultimate spiritual vision. For this reason the Upanishads are known as the Vedanta, that is, the end or final goal of wisdom (Veda, wisdom; anta, end).The name Upanishad has been variously interpreted. Many claim that it is a compound Sanskrit word Upa-ni-shad, signifying "sitting at the feet or in the presence of a teacher"; while according to other authorities it means "to shatter" or "to destroy" the fetters of ignorance. Whatever may have been the technical reason for selecting this name, it was chosen undoubtedly to give a picture of aspiring seekers "approaching" some wise Seer in the seclusion of an Himalayan forest, in order to learn of him the profoundest truths regarding the cosmic universe and God. Because these teachings were usually given in the stillness of some distant retreat, where the noises of the world could not disturb the tranquillity of the contemplative life, they are known also as Aranyakas, Forest Books. Another reason for this name may be found in the fact that they were intended especially for the Vanaprasthas (those who, having fulfilled all their duties in the world, had retired to the forest to devote themselves to spiritual study).The form which the teaching naturally assumed was that of dialogue, a form later adopted by Plato and other Greek philosophers. As nothing was written and all instruction was transmitted orally, the Upanishads are called Srutis, "what is heard." The term was also used in the sense of revealed, the Upanishads being regarded as direct revelations of God; while the Smritis, minor Scriptures "recorded through memory," were traditional works of purely human origin. It is a significant fact that nowhere in the Upanishads is mention made of any author or recorder.No date for the origin of the Upanishads can be fixed, because the written text does not limit their antiquity. The word Sruti makes that clear to us. The teaching probably existed ages before it was set down in any written form. The text itself bears evidence of this, because not infrequently in a dialogue between teacher and disciple the teacher quotes from earlier Scriptures now unknown to us. As Professor Max Müller states in his lectures on the Vedanta Philosophy: "One feels certain that behind all these lightning-flashes of religious and philosophic thought there is a distant past, a dark background of which we shall never know the beginning." Some scholars place the Vedic period as far back as 4000 or 5000 B.C.; others from 2000 to 1400 B.C. But even the most conservative admit that it antedates, by several centuries at least, the Buddhistic period which begins in the sixth century B.C.The value of the Upanishads, however, does not rest upon their antiquity, but upon the vital message they contain for all times and all peoples. There is nothing peculiarly racial or local in them. The ennobling lessons of these Scriptures are as practical for the modern world as they were for the Indo-Aryans of the earliest Vedic age. Their teachings are summed up in two Maha-Vakyam or "great sayings":—Tat twam asi (That thou art) and Aham Brahmasmi (I am Brahman). This oneness of Soul and God lies at the very root of all Vedic thought, and it is this dominant ideal of the unity of all life and the oneness of Truth which makes the study of the Upanishads especially beneficial at the present moment.One of the most eminent of European Orientalists writes: "If we fix our attention upon it (this fundamental dogma of the Vedanta system) in its philosophical simplicity as the identity of God and the Soul, the Brahman and the Atman, it will be found to possess a significance reaching far beyond the Upanishads, their time and country; nay, we claim for it an inestimable value for the whole race of mankind.Whatever new and unwonted paths the philosophy of the future may strike out, this principle will remain permanently unshaken and from it no deviation can possibly take place. If ever a general solution is reached of the great riddle . . . the key can only be found where alone the secret of nature lies open to us from within, that is to say, in our innermost self. It was here that for the first time the original thinkers of the Upanishads, to their immortal honor, found it…."The first introduction of the Upanishads to the Western world was through a translation into Persian made in the seventeenth century. More than a century later the distinguished French scholar, Anquetil Duperron, brought a copy of the manuscript from Persia to France and translated it into French and Latin. Publishing only the Latin text. Despite the distortions which must have resulted from transmission through two alien languages, the light of the thought still shone with such brightness that it drew from Schopenhauer the fervent words: "How entirely does the Oupnekhat (Upanishad) breathe throughout the holy spirit of the Vedas! How is every one, who by a diligent study of its Persian Latin has become familiar with that incomparable book, stirred by that spirit to the very depth of his Soul! From every sentence deep, original and sublime thoughts arise, and the whole is pervaded by a high and holy and earnest spirit." Again he says: "The access to (the Vedas) by means of the Upanishads is in my eyes the greatest privilege which this still young century (1818) may claim before all previous centuries." This testimony is borne out by the thoughtful American scholar, Thoreau, who writes: "What extracts from the Vedas I have read fall on me like the light of a higher and purer luminary which describes a loftier course through a purer stratum free from particulars, simple, universal."The first English translation was made by a learned Hindu, Raja Ram Mohun Roy (1775-1833). Since that time there have been various European translations—French, German, Italian and English. But a mere translation, however accurate and sympathetic, is not sufficient to make the Upanishads accessible to the Occidental mind. Professor Max Müller after a lifetime of arduous labor in this field frankly confesses: "Modern words are round, ancient words are square, and we may as well hope to solve the quadrature of the circle, as to express adequately the ancient thought of the Vedas in modern English."Without a commentary it is practically impossible to understand either the spirit or the meaning of the Upanishads. They were never designed as popular Scriptures. They grew up essentially as text books of God-knowledge and Self-knowledge, and like all text books they need interpretation. Being transmitted orally from teacher to disciple, the style was necessarily extremely condensed and in the form of aphorisms. The language also was often metaphorical and obscure. Yet if one has the perseverance to penetrate beneath these mere surface difficulties, one is repaid a hundredfold; for these ancient Sacred Books contain the most precious gems of spiritual thought.Every Upanishad begins with a Peace Chant (Shanti-patha) to create the proper atmosphere of purity and serenity. To study about God the whole nature must be prepared, so unitedly and with loving hearts teacher and disciples prayed to the Supreme Being for His grace and protection. It is not possible to comprehend the subtle problems of life unless the thought is tranquil and the energy concentrated. Until our mind is withdrawn from the varied distractions and agitations of worldly affairs, we cannot enter into the spirit of higher religious study. No study is of avail so long as our inner being is not attuned. We must hold a peaceful attitude towards all living things; and if it is lacking, we must strive fervently to cultivate it through suggestion by chanting or repeating some holy text. The same lesson is taught by Jesus the Christ when He says: "If thou bring thy gift to the altar and there rememberest that thy brother hath aught against thee; leave there thy gift before the altar and go thy way; first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift."Bearing this lofty ideal of peace in our minds, let us try to make our hearts free from prejudice, doubt and intolerance, so that from these sacred writings we may draw in abundance inspiration, love and wisdom.ParamanandaIsa-UpanishadThis Upanishad desires its title from the opening words Isa-vasya, "God-covered." The use of Isa (Lord)—a more personal name of the Supreme Being than Brahman, Atman or Self, the names usually found in the Upanishads—constitutes one of its peculiarities. It forms the closing chapter of the Yajur-Veda, known as Shukla (White).Oneness of the Soul and God, and the value of both faith and works as means of ultimate attainment are the leading themes of this Upanishad. The general teaching of the Upanishads is that works alone, even the highest, can bring only temporary happiness and must inevitably bind a man unless through them he gains knowledge of his real Self. To help him acquire this knowledge is the aim of this and all Upanishads.Isa-UpanishadPeace ChantOM! That (the Invisible-Absolute) is whole; whole is this (the visible phenomenal); from the Invisible Whole comes forth the visible whole. Though the visible whole has come out from that Invisible Whole, yet the Whole remains unaltered.OM! PEACE! PEACE! PEACE!The indefinite term "That" is used in the Upanishads to designate the Invisible-Absolute, because no word or name can fully define It. A finite object, like a table or a tree, can be defined; but God, who is infinite and unbounded, cannot be expressed by finite language. Therefore the Rishis or Divine Seers, desirous not to limit the Unlimited, chose the indefinite term "That" to designate the Absolute.In the light of true wisdom the phenomenal and the Absolute are inseparable. All existence is in the Absolute; and whatever exists, must exist in It; hence all manifestation is merely a modification of the One Supreme Whole, and neither increases nor diminishes It. The Whole therefore remains unaltered.IAll this, whatsoever exists in the universe, should be covered by the Lord. Having renounced (the unreal), enjoy (the Real). Do not covet the wealth of any man.We cover all things with the Lord by perceiving the Divine Presence everywhere. When the consciousness is firmly fixed in God, the conception of diversity naturally drops away; because the One Cosmic Existence shines through all things. As we gain the light of wisdom, we cease to cling to the unrealities of this world and we find all our joy in the realm of Reality.The word "enjoy" is also interpreted by the great commentator Sankaracharya as "protect," because knowledge of our true Self is the greatest protector and sustainer. If we do not have this knowledge, we cannot be happy; because nothing on this external plane of phenomena is permanent or dependable. He who is rich in the knowledge of the Self does not covet external power or possession.IIIf one should desire to live in this world a hundred years, one should live performing Karma (righteous deeds). Thus thou mayest live; there is no other way. By doing this, Karma (the fruits of thy actions) will not defile thee.If a man still clings to long life and earthly possessions, and is therefore unable to follow the path of Self-knowledge (Gnana-Nishta) as prescribed in the first Mantram (text), then he may follow the path of right action (Karma-Nishta). Karma here means actions performed without selfish motive, for the sake of the Lord alone. When a man performs actions clinging blindly to his lower desires, then his actions bind him to the plane of ignorance or the plane of birth and death; but when the same actions are performed with surrender to God, they purify and liberate him.IIIAfter leaving their bodies, they who have killed the Self go to the worlds of the Asuras, covered with blinding ignorance.The idea of rising to bright regions as a reward for well-doers, and of falling into realms of darkness as a punishment for evil-doers is common to all great religions. But Vedanta claims that this condition of heaven and hell is only temporary; because our actions, being finite, can produce only a finite result.What does it mean "to kill the Self?" How can the immortal Soul ever be destroyed? It cannot be destroyed, it can only be obscured. Those who hold themselves under the sway of ignorance, who serve the flesh and neglect the Atman or the real Self, are not able to perceive the effulgent and indestructible nature of their Soul; hence they fall into the realm where the Soul light does not shine. Here the Upanishad shows that the only hell is absence of knowledge. As long as man is overpowered by the darkness of ignorance, he is the slave of Nature and must accept whatever comes as the fruit of his thoughts and deeds. When he strays into the path of unreality, the Sages declare that he destroys himself; because he who clings to the perishable body and regards it as his true Self must experience death many times.IVThat One, though motionless, is swifter than the mind. The senses can never overtake It, for It ever goes before. Though immovable, It travels faster than those who run. By It the all-pervading air sustains all living beings.This verse explains the character of the Atman or Self. A finite object can be taken from one place and put in another, but it can only occupy one space at a time. The Atman, however, is present everywhere; hence, though one may run with the greatest swiftness to overtake It, already It is there before him.Even the all-pervading air must be supported by this Self, since It is infinite; and as nothing can live without breathing air, all living things must draw their life from the Cosmic Self.VIt moves and It moves not. It is far and also It is near. It is within and also It is without all this.It is near to those who have the power to understand It, for It dwells in the heart of every one; but It seems far to those whose mind is covered by the clouds of sensuality and self-delusion. It is within, because It is the innermost Soul of all creatures; and It is without as the essence of the whole external universe, infilling it like the all-pervading ether.VIHe who sees all beings in the Self and the Self in all beings, he never turns away from It (the Self).VIIHe who perceives all beings as the Self for him how can there be delusion or grief, when he sees this oneness (everywhere)?He who perceives the Self everywhere never shrinks from anything, because through his higher consciousness he feels united with all life. When a man sees God in all beings and all beings in God, and also God dwelling in his own Soul, how can he hate any living thing? Grief and delusion rest upon a belief in diversity, which leads to competition and all forms of selfishness. With the realization of oneness, the sense of diversity vanishes and the cause of misery is removed.VIIIHe (the Self) is all-encircling, resplendent, bodiless, spotless, without sinews, pure, untouched by sin, all-seeing, all-knowing, transcendent, self-existent; He has disposed all things duly for eternal years.This text defines the real nature of the Self. When our mind is cleansed from the dross of matter, then alone can we behold the vast, radiant, subtle, ever-pure and spotless Self, the true basis of our existence.IXThey enter into blind darkness who worship Avidya (ignorance and delusion); they fall, as it were, into greater darkness who worship Vidya (knowledge).XBy Vidya one end is attained; by Avidya, another. Thus we have heard from the wise men who taught this.XIHe who knows at the same time both Vidya and Avidya, crosses over death by Avidya and attains immortality through Vidya.Those who follow or "worship" the path of selfishness and pleasure (Avidya), without knowing anything higher, necessarily fall into darkness; but those who worship or cherish Vidya (knowledge) for mere intellectual pride and satisfaction, fall into greater darkness, because the opportunity which they misuse is greater.In the subsequent verses Vidya and Avidya are used in something the same sense as "faith" and "works" in the Christian Bible; neither alone can lead to the ultimate goal, but when taken together they carry one to the Highest. Work done with unselfish motive purifies the mind and enables man to perceive his undying nature. From this he gains inevitably a knowledge of God, because the Soul and God are one and inseparable; and when he knows himself to be one with the Supreme and Indestructible Whole, he realizes his immortality.XIIThey fall into blind darkness who worship the Unmanifested and they fall into greater darkness who worship the manifested.XIIIBy the worship of the Unmanifested one end is attained; by the worship of the manifested, another. Thus we have heard from the wise men who taught us this.XIVHe who knows at the same time both the Unmanifested (the cause of manifestation) and the destructible or manifested, he crosses over death through knowledge of the destructible and attains immortality through knowledge of the First Cause (Unmanifested).This particular Upanishad deals chiefly with the Invisible Cause and the visible manifestation, and the whole trend of its teaching is to show that they are one and the same, one being the outcome of the other hence no perfect knowledge is possible without simultaneous comprehension of both. The wise men declare that he who worships in a one-sided way, whether the visible or the invisible, does not reach the highest goal. Only he who has a co-ordinated understanding of both the visible and the invisible, of matter and spirit, of activity and that which is behind activity, conquers Nature and thus overcomes death. By work, by making the mind steady and by following the prescribed rules given in the Scriptures, a man gains wisdom. By the light of that wisdom he is able to perceive the Invisible Cause in all visible forms. Therefore the wise man sees Him in every manifested form. They who have a true conception of God are never separated from Him. They exist in Him and He in them.XVThe face of Truth is hidden by a golden disk. O Pushan(Effulgent Being)! Uncover (Thy face) that I, the worshipper ofTruth, may behold Thee.XVIO Pushan! O Sun, sole traveller of the heavens, controller of all, son of Prajapati, withdraw Thy rays and gather up Thy burning effulgence. Now through Thy Grace I behold Thy blessed and glorious form. The Purusha (Effulgent Being) who dwells within Thee, I am He.Here the sun, who is the giver of all light, is used as the symbol of the Infinite, giver of all wisdom. The seeker after Truth prays to the Effulgent One to control His dazzling rays, that his eyes, no longer blinded by them, may behold the Truth. Having perceived It, he proclaims: "Now I see that that Effulgent Being and I are one and the same, and my delusion is destroyed." By the light of Truth he is able to discriminate between the real and the unreal, and the knowledge thus gained convinces him that he is one with the Supreme; that there is no difference between himself and the Supreme Truth; or as Christ said, "I and my Father are one."XVIIMay my life-breath go to the all-pervading and immortal Prana, and let this body be burned to ashes. Om! O mind, remember thy deeds! O mind, remember, remember thy deeds! Remember!Seek not fleeting results as the reward of thy actions, O mind! Strive only for the Imperishable. This Mantram or text is often chanted at the hour of death to remind one of the perishable nature of the body and the eternal nature of the Soul. When the clear vision of the distinction between the mortal body and the immortal Soul dawns in the heart, then all craving for physical pleasure or material possession drops away; and one can say, let the body be burned to ashes that the Soul may attain its freedom; for death is nothing more than the casting-off of a worn-out garment.XVIIIO Agni (Bright Being)! Lead us to blessedness by the good path. O Lord! Thou knowest all our deeds, remove all evil and delusion from us. To Thee we offer our prostrations and supplications again and again.Here ends this UpanishadThis Upanishad is called Isa-Vasya-Upanishad, that which gives Brahma-Vidya or knowledge of the All-pervading Deity. The dominant thought running through it is that we cannot enjoy life or realize true happiness unless we consciously "cover" all with the Omnipresent Lord. If we are not fully conscious of that which sustains our life, how can we live wisely and perform our duties? Whatever we see, movable or immovable, good or bad, it is all "That." We must not divide our conception of the universe; for in dividing it, we have only fragmentary knowledge and we thus limit ourselves.He who sees all beings in his Self and his Self in all beings, he never suffers; because when he sees all creatures within his true Self, then jealousy, grief and hatred vanish. He alone can love. That AH-pervading One is self- effulgent, birthless, deathless, pure, untainted by sin and sorrow. Knowing this, he becomes free from the bondage of matter and transcends death. Transcending death means realizing the difference between body and Soul and identifying oneself with the Soul. When we actually behold the undecaying Soul within us and realize our true nature, we no longer identify ourself with the body which dies and we do not die with the body.Self-knowledge has always been the theme of the Sages; and the Upanishads deal especially with the knowledge of the Self and also with the knowledge of God, because there is no difference between the Self and God. They are one and the same. That which comes out of the Infinite Whole must also be infinite; hence the Self is infinite. That is the ocean, we are the drops. So long as the drop remains separate from the ocean, it is small and weak; but when it is one with the ocean, then it has all the strength of the ocean. Similarly, so long as man believes himself to be separate from the Whole, he is helpless; but when he identifies himself with It, then he transcends all weakness and partakes of Its omnipotent qualities.THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSEPLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORKTo protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase “Project Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg™ License available with this file or online at www.gutenberg.org/license.Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™ electronic works1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™ electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™ electronic works. See paragraph 1.E below.1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is unprotected by copyright law in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™ works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg™ License when you share it without charge with others.1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country other than the United States.1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed:This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook.1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase “Project Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™ trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work.1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™ License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg™.1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg™ License.1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg™ website (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1.1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works provided that:• You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation.”• You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™ works.• You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work.• You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg™ works.1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.1.F.1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread works not protected by U.S. copyright law in creating the Project Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment.1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem.1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions.1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg™ electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any Defect you cause.Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life.Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg™ and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org.Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive FoundationThe Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state’s laws.The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation’s website and official page at www.gutenberg.org/contactSection 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive FoundationProject Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine-readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS.The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit www.gutenberg.org/donate.While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate.International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.Please check the Project Gutenberg web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: www.gutenberg.org/donateSection 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic worksProfessor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For forty years, he produced and distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of volunteer support.Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition.Most people start at our website which has the main PG search facility: www.gutenberg.org.This website includes information about Project Gutenberg™, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.

Previous
Previous

Kena-Upanishad

Next
Next

What does the Upanishads represent?